IIRC Adam is French, so may have just guessed we would have the verb pâtisser, which would naturally translate to English as something like “to patisse”.
The true deep philosophical answer was… I wanted to separate cakes from bread (in french we have patisserie and boulangerie), but couldn’t find any obvious one in english (seems like indeed, english-speaking countries use baking for both). So I adapted the “patisser” verb in french, hoping that I would get away with a neologism given that english is so fit for constructing them.
IIRC Adam is French, so may have just guessed we would have the verb pâtisser, which would naturally translate to English as something like “to patisse”.
I took it as a kinda-joking backformation from “patisserie”.
Yeah, patisserie is one of those kitchen-french words that have made it to american english, but I’ve never heard conjugated :P
I see, yeah, that would explain it.
The true deep philosophical answer was… I wanted to separate cakes from bread (in french we have patisserie and boulangerie), but couldn’t find any obvious one in english (seems like indeed, english-speaking countries use baking for both). So I adapted the “patisser” verb in french, hoping that I would get away with a neologism given that english is so fit for constructing them.