Are there no instances in Russian which reveal a poorly categorized concept in English, or vice-versa?
Oh yes, there are. My personal pet peeve, there is no way to distinguish “difficulty” and “complexity” in Russian. There is even no simple way (or, at least, I don’t know one) like “difficult as in how hard it is to do, not as in how hard it is to describe”). However, hard way (spending a minute explaining the difference and then using some shorthand) works perfectly with Russian-only speakers, even not very intelligent ones. They do seem to have that distinction in their maps, and sometimes even comment on how weird it is that it is impossible to spell it properly. I never saw anyone being confused by it.
My own favorite example is how stunningly ambiguous the word “why” seems after learning about finer distinctions like the “por que” vs “para que” distinction in Spanish.
BTW, Russian does have that distinction. Question words is one area in which Russian is superior, in my opinion.
For an example from today’s news commentary: even some ardent feminists are surprised to learn that “Banksy” might be a woman, possibly because even if you know intellectually that English uses “he” as a neutral pronoun for a person of unknown gender, that’s not always enough to prevent prose references to an unknown person as “he” from affecting you subliminally.
Oh, that reminds me. In Russian, every noun has a grammatical gender. Cabinet is male, keyboard is female and window is neuter. It DOES carry a lot of connotations that affect me in introspectively noticable ways.
Curious note: when rereading this post last time before posting, I noticed that in the very first paragraph, when I talked about distinction between complexity and difficulty, I used words “simple” and “hard” as literal antonyms without even noticing.
Lots of other words seem to be used in similar contexts, e.g. ‘prikol,’ ‘klyevo’, maybe even ‘pizdyetz’ (some may be archaic, it’s been a while since I had been immersed in Russian), but none of them seem to be exactly right. I think it’s weird that there is no exact isomorphism from such a basic English concept.
Nobody uses the word Веселье in colloquial Russian in this sense, but people use “fun” in colloquial English all the time.
I came to realise, that I use the word ‘fun’ in its original English pronounciation (фан) quite a lot in Russian speech, as do my peers. It seems that we have just adopted it.
That’s interesting, thank you. Russian has adapted a lot of English vocabulary in the internet age.
There is actually a bit of sneaky cultural warfare in this. After all, it’s not just language that is being adopted. Language is just the audible tip of a cultural iceberg.
I think that “прикол” is closer to “amusing” than to “fun”. “клёво” is more like “cool”. And I always thought that “пиздец” was universally bad, something akin to “game over, man ! game over !”—but words do change over time...
I have seen the word пиздец used after surviving a near miss, or witnessing a particularly daring and successful stunt (?as an exclamation of relief?). As I said, none of them are exactly right.
There a lot of distinctions that English doesn’t make, such as singular second person or gerund versus present participle, and some that it makes that aren’t really necessary, such as clock versus watch.
More like the first definition. I meant, you can perform some linguistical acrobatics and say “complexity, but not difficulty” in a compact way, but that wouldn’t be a proper way to say it from the perspective of strict Russian grammar, and you are not guaranteed to be universally understood.
You said “More like the first definition.” The first definition is “to name, write, or otherwise give the letters, in order, of (a word, syllable, etc.)”. Thus, I conclude that you are saying that it is impossible to name, write, or otherwise give the letters, in order, of the word “complexity”. I have repeatedly seen people in this community talk of “verified debating”, in which it is important to communicate with other people what your understanding of their statements is, and ask them whether that is accurate. And yet when I do that, with an interpretation that looks quite straightforward to me, I get downvoted, and your only response is “no”, with no explanation.
Oh yes, there are. My personal pet peeve, there is no way to distinguish “difficulty” and “complexity” in Russian. There is even no simple way (or, at least, I don’t know one) like “difficult as in how hard it is to do, not as in how hard it is to describe”). However, hard way (spending a minute explaining the difference and then using some shorthand) works perfectly with Russian-only speakers, even not very intelligent ones. They do seem to have that distinction in their maps, and sometimes even comment on how weird it is that it is impossible to spell it properly. I never saw anyone being confused by it.
BTW, Russian does have that distinction. Question words is one area in which Russian is superior, in my opinion.
Oh, that reminds me. In Russian, every noun has a grammatical gender. Cabinet is male, keyboard is female and window is neuter. It DOES carry a lot of connotations that affect me in introspectively noticable ways.
Curious note: when rereading this post last time before posting, I noticed that in the very first paragraph, when I talked about distinction between complexity and difficulty, I used words “simple” and “hard” as literal antonyms without even noticing.
Трудный. Although a related word that is hard to translate into Russian is “challenge”.
вызов
Is there a russian word for “fun?”
Веселье. It’s a bit closer to “joy” or “merry-ness”, though. Why?
Lots of other words seem to be used in similar contexts, e.g. ‘prikol,’ ‘klyevo’, maybe even ‘pizdyetz’ (some may be archaic, it’s been a while since I had been immersed in Russian), but none of them seem to be exactly right. I think it’s weird that there is no exact isomorphism from such a basic English concept.
Nobody uses the word Веселье in colloquial Russian in this sense, but people use “fun” in colloquial English all the time.
I came to realise, that I use the word ‘fun’ in its original English pronounciation (фан) quite a lot in Russian speech, as do my peers. It seems that we have just adopted it.
That’s interesting, thank you. Russian has adapted a lot of English vocabulary in the internet age.
There is actually a bit of sneaky cultural warfare in this. After all, it’s not just language that is being adopted. Language is just the audible tip of a cultural iceberg.
I think that “прикол” is closer to “amusing” than to “fun”. “клёво” is more like “cool”. And I always thought that “пиздец” was universally bad, something akin to “game over, man ! game over !”—but words do change over time...
I have seen the word пиздец used after surviving a near miss, or witnessing a particularly daring and successful stunt (?as an exclamation of relief?). As I said, none of them are exactly right.
In Russia, state has fun with you.
There a lot of distinctions that English doesn’t make, such as singular second person or gerund versus present participle, and some that it makes that aren’t really necessary, such as clock versus watch.
I’m a bit confused by the word “spell”, and wonder whether you mean the fourth definition given here: http://dictionary.reference.com/browse/spell?s=t
More like the first definition. I meant, you can perform some linguistical acrobatics and say “complexity, but not difficulty” in a compact way, but that wouldn’t be a proper way to say it from the perspective of strict Russian grammar, and you are not guaranteed to be universally understood.
So, you are saying that it is impossible to say what letters are in the word?
No.
You said “More like the first definition.” The first definition is “to name, write, or otherwise give the letters, in order, of (a word, syllable, etc.)”. Thus, I conclude that you are saying that it is impossible to name, write, or otherwise give the letters, in order, of the word “complexity”. I have repeatedly seen people in this community talk of “verified debating”, in which it is important to communicate with other people what your understanding of their statements is, and ask them whether that is accurate. And yet when I do that, with an interpretation that looks quite straightforward to me, I get downvoted, and your only response is “no”, with no explanation.