Nietzsche Preface Part 7 (Paraphrase—see previous short-forms)
N concludes the preface by explaining that after this new world of ideas opened up to him, he began to search for “learned, bold, and industrious colleagues (I am doing it even to this very day).”
So he wanted to find others who had the ability and fortitude to explore this world with him, and it as been an ongoing process. This last part seems kind of rambling and confused to me compared to other parts...the tense shifts are weird. Could be a bad translation.
Enough, that after this vista had disclosed itself to me, I myself had reason to search for learned, bold, and industrious colleagues (I am doing it even to this very day). It means traversing with new clamorous questions, and at the same time with new eyes, the immense, distant, and—completely unexplored land of morality of a morality which has actually existed and been actually lived ! and is this not practically equivalent to first discovering that land? If, in this context, I thought, amongst others, of the aforesaid Dr. Ree, I did so because I had no doubt that from the very nature of his questions he would be compelled to have recourse to a truer method, in order to obtain his answers. Have I deceived myself on that score? I wished at all events to give a better direction of vision to an eye of such keenness and such impartiality. I wished to direct him to the real history of morality, and to warn him, while there was yet time, against a world of English theories that culminated in the blue vacuum of heaven.
What stands out to me:
“It means”—what does this refer to? That’s what I mean about the grammar falling apart. What is the “it”? Being his colleague? Exploring the vista?
So this world of morality is completely unexplored, but also something that people have already lived in accordance with? How does that work? What does he mean by “is this not practically equivalent to first discovering that land?” Something tells me this may be a sloppy translation or something, because it is so all over the place logically, but there are the outlines of a coherent argument. Is he just saying that he rediscovered the thought process of societies with different moral structures that his society had forgotten about? And so it was a new discovery for him and contemporaries able to explore it, and thus very exciting and significant, but not actually something new and unexplored for humanity in general? That’s how I read it, anyway, in order to make any sense of it.
And that he appealed to others, like Ree (whom he knew quite well), and who seemed like they might be able to get it if he called this to their attention, given their interest and hard work on the topic? Surely they’d be desperate to learn the truth, to satisfy their intellectual curiosity, even if it meant leaving erroneous assumptions behind? If N could just direct him to the actual historical record, Ree would see the error of the English theories that had misled everyone recently? Idk exactly what the blue vacuum of heaven means, but I assume he thinks that is a kind of pleasant delusion that provokes complacency.
The conclusion continues to be an illogical mess, but I think he’s just saying he wanted to reconnect Ree to the obscured connections between ideas that had built up over time—to help him retrace morality’s steps, get him to take things seriously rather than in the casual modern way, in which Darwin’s discoveries were no big deal and not unsettling to traditional assumptions. He saw a confused philosophy had arisen from trying to fuse incompatible ideas while not thinking hard enough to notice the problem—not taking morality seriously. Similar complaints are made today about the lack of seriousness and taking things for granted among intellectuals, and I think he’s getting at the same point: the justifications behind the conclusions aren’t solid, and if people don’t realize this, the moral conclusions they take for granted will erode over time unexpectedly because no one is explaining them.
He says it is difficult but enjoyable and rewarding to take it seriously and dive into the weeds. But you have to be the type who wants to know, who loves to find truth at all costs, and to do detailed investigations, and only a few people have this capacity. My guess is Ree disappointed him, as did most others. But one day, he says, “we” will realize our current beliefs on this are a joke, and move into a new plot. The grammar here confuses me again—who is the he who both “will use” this new plot and is already “the great ancient eternal dramatist of the comedy of our existence.” The timeline doesn’t make sense here, and the latter seems to refer to either God or an archetype or the rules of the world, but why would any of those need new material to do this? Is he just saying an opening would arise for certain moral forces or archetypal figures to take the stage again? That’s my guess.
Final Section of Preface of Genealogy of Morals (see previous short forms)
Section 8 concludes the preface with a few important points.
So, I need to read is early book, as he says, but just pointing out that he emphasizes the necessity of understanding the work as a whole, and really grappling with it.
Again, his work is not something to be taken lightly or technically, but really wrestled with, absorbed word by word and found transformative.
Reminder against taking the aphorisms too casually or thinking the meaning is simple or clear at first glance. He must give examples and explain it more fully.
The grammar falls apart here again—or maybe not. Maybe just an awkward sentence structure. My paraphrase would be that he believes it will take some time for people to understanding his readings, because modern people lack a quality essential to practicing reading as an art: rumination. The implication would be they’re not supposed to think too hard for too long.