That’s a reasonable argument but doesn’t have much to do with the Charlie Sheen analogy.
The key difference, which I think breaks the analogy completely, is that (hypothetical therapist) Estevéz is still famous enough as a therapist for journalists to want to write about his therapy method. I think that’s a big enough difference to make the analogy useless.
If Charlie Sheen had a side gig as an obscure local therapist, would journalists be justified in publicizing this fact for the sake of his patients? Maybe? It seems much less obvious than if the therapy was why they were interested!
I suspect a lot of this has to do with the low temperature.
The phrase “person who is not a member of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints” has a sort of rambling filibuster quality to it. Each word is pretty likely, in general, given the previous ones, even though the entire phrase is a bit specific. This is the bias inherent in low-temperature sampling, which tends to write itself into corners and produce long phrases full of obvious-next-words that are not necessarily themselves common phrases.
Going word by word, “person who is not a member...” is all nice and vague and generic; by the time you get to “a member of the”, obvious continuations are “Church” or “Communist Party”; by the time you have “the Church of”, “England” is a pretty likely continuation. Why Mormons though?
“Since 2018, the LDS Church has emphasized a desire for its members be referred to as “members of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints”.”—Wikipedia
And there just aren’t that many other likely continuations of the low-temperature-attracting phrase “members of the Church of”.
(While “member of the Communist Party” is an infamous phrase from McCarthyism.)
If I’m right, sampling at temperature 1 should produce a much more representative set of definitions.