“Oh,” Harry said, his voice trembling a little, “I’m glad to hear that, Fawkes, because I don’t >think—the Headmaster—I don’t think he deserves—”
Harry stopped, took a breath.
“I don’t think he deserves that, Fawkes, he was trying to do the right thing...”
Caw!
“But you’re angry at him and trying to make a point. I understand.”
Did Fawkes’ “caw!” mean “yes” or “no”?
I interpreted it as meaning “no”, then Harry says he’s glad because Dumbledore doesn’t deserve to have his pet leave him because he was trying to do the right thing, but Fawkes is angry and wants to show Dumbledore how mad he is by giving him the cold shoulder for a short while.
One of the reviewers interpreted the caw as “yes’, then Harry says he’s glad because he doesn’t think Dumbledore deserves a phoenix, then he takes a breath and sort of changes his mind and briefly applies principle of charity to Dumbledore, but understands that Fawkes is trying to make a point by leaving him.
It must be the first because there seems to be no reason for Eliezer to have induced this particular bit of ambiguity in this particular place deliberately, and there is no way he could possibly have missed that cutting off a sentence and then uttering a sentence that starts with a repetition of the cut off sentence might be interpreted as completing the cut off sentence. On the other hand it’s perfectly plausible that he might have overlooked the other possible reading.
Did Fawkes’ “caw!” mean “yes” or “no”?
I interpreted it as meaning “no”, then Harry says he’s glad because Dumbledore doesn’t deserve to have his pet leave him because he was trying to do the right thing, but Fawkes is angry and wants to show Dumbledore how mad he is by giving him the cold shoulder for a short while.
One of the reviewers interpreted the caw as “yes’, then Harry says he’s glad because he doesn’t think Dumbledore deserves a phoenix, then he takes a breath and sort of changes his mind and briefly applies principle of charity to Dumbledore, but understands that Fawkes is trying to make a point by leaving him.
Which way is intended?
I believe we should turn this over to RoosterTeeth.
“Fawkes, does caw mean yes?”
Caw!
“Holy shit! He just said caw means yes. I speak phoenix!”
“Yeah, unless caw means no. In which case, he just said no, caw does not mean yes.”
“What, no way. Hey Fawkes, am I right?”
Caw!
“Hah, see?”
I think the first is what is intended. Fawkes is leaving temporarily to make a point.
It must be the first because there seems to be no reason for Eliezer to have induced this particular bit of ambiguity in this particular place deliberately, and there is no way he could possibly have missed that cutting off a sentence and then uttering a sentence that starts with a repetition of the cut off sentence might be interpreted as completing the cut off sentence. On the other hand it’s perfectly plausible that he might have overlooked the other possible reading.