I like that you glossed the phrase “have your cake and eat it too”:
It’s like a toddler thinking that they can eat their slice of cake, and still have that very same slice of cake available to eat again the next morning.
I also like that you explained the snowclone “lies, damned lies, and statistics”. I’m familiar with both of these cliches, but they’re generally overused to the point of meaninglessness. It’s clear you used them with purpose.
Interestingly, if my research is not mistaken, “eat your cake and have it too” was the original form of the phrase and is much clearer imo; I was always confused by “have your cake and eat it too” because that seemed to be just … describing the normal order of operations?
Also, this is the kind of thing that can trip up non-native speakers while learning a foreign language. I certainly stumbled over this specific example.
I like that you glossed the phrase “have your cake and eat it too”:
I also like that you explained the snowclone “lies, damned lies, and statistics”. I’m familiar with both of these cliches, but they’re generally overused to the point of meaninglessness. It’s clear you used them with purpose.
Interestingly, if my research is not mistaken, “eat your cake and have it too” was the original form of the phrase and is much clearer imo; I was always confused by “have your cake and eat it too” because that seemed to be just … describing the normal order of operations?
I also find the wording of the saying unclear, and usually say, “eat your cake and still have it”.
Also, this is the kind of thing that can trip up non-native speakers while learning a foreign language. I certainly stumbled over this specific example.