If those are translations of different books, that would be an error on the site (which is certainly possible!) since that’s not the intention.
I’ve seen that sometimes books are given titles in other languages that aren’t a word for word translation of the original, but something that conveys the meaning better in the target language (and presumably allows the publisher to sell more books).
sometimes books are given titles in other languages that aren’t a word for word translation
Yes, that was my main motivation for this exercise. Otherwise I could just translate the title to all languages I am interested in and do a Google search.
For example, googling for “three days in dwarf land” + author’s name only finds the German translation. So an English one either does not exist (I believe this is this case), or has a wildly different name (possible, but seems quite unlikely… after so much searching I probably would have already found some trace).
Goodreads often has many translations listed under ”Editions”, though of course there’s no guarantee that it’s exhaustive.
The entry for this book includes Polish and Lithuanian editions as well as Russian and Vietnamese (but not Slovak): https://www.goodreads.com/book/show/7329537
If I am looking at the same place, those seem like translations of other books by the same author.
(Specifically, “Zerko żeglarz” is Sailor Zero, Нулик-мореход; and “Varastatud marki otsimas” seems maaaaaybe like Table of Lost-and-Found Numbers, Стол находок утерянных чисел.)
But generally, yes, translations of books by the same author is a relatively short list that can be examined step by step.
If those are translations of different books, that would be an error on the site (which is certainly possible!) since that’s not the intention.
I’ve seen that sometimes books are given titles in other languages that aren’t a word for word translation of the original, but something that conveys the meaning better in the target language (and presumably allows the publisher to sell more books).
Yes, that was my main motivation for this exercise. Otherwise I could just translate the title to all languages I am interested in and do a Google search.
For example, googling for “three days in dwarf land” + author’s name only finds the German translation. So an English one either does not exist (I believe this is this case), or has a wildly different name (possible, but seems quite unlikely… after so much searching I probably would have already found some trace).