That’s an emendation, not the original; in most of his mid-to-late works, he really does mean that the absolute magnitude of a character, without reference to its direction, is of value.
No one believes in the $L^1$ norm. There is only Nietzsche, who believes in $L_\infty$, and utilitarians, who believe in the integral.
In this thread: people using mathematics where it doesn’t belong.
I suppose. It’s a more efficient and fun form of communication then writing it out in English, but it loses big on the number of people who can understand it.
I know how it looked when you jumped in (presumably from the Recent Comments page), but both of us did know the proper math- it’s the analogy that we were ironing out.
I read from the start of the L^p talk to now, and I can’t think why both of you bothered to speak in that language. The major point of contention occurs in a lacuna in the L^p semantic space, so continuing in that vein is… hmmm.
It’s like arguing whether the moon is pale-green or pale-blue, and deciding that since plain English just doesn’t cut it, why not discuss the issue in Japanese?
deciding that since plain English just doesn’t cut it, why not discuss the issue in Japanese?
Why not, if you know Japanese, and it has more suitable means of expressing the topic? (I see your point, but don’t think the analogy stands as stated.)
(Assuming that individual value is nonnegative.)
That’s an emendation, not the original; in most of his mid-to-late works, he really does mean that the absolute magnitude of a character, without reference to its direction, is of value.
But certainly the people who believe in the $L^1$ norm don’t take the absolute value...
What? The L^1 norm is the integral of the absolute value of the function.
In this thread: people using mathematics where it doesn’t belong.
I should say:
No one believes in the $L^1$ norm. There is only Nietzsche, who believes in $L_\infty$, and utilitarians, who believe in the integral.
I suppose. It’s a more efficient and fun form of communication then writing it out in English, but it loses big on the number of people who can understand it.
Yes, that’s what I should have written.
I know how it looked when you jumped in (presumably from the Recent Comments page), but both of us did know the proper math- it’s the analogy that we were ironing out.
I read from the start of the L^p talk to now, and I can’t think why both of you bothered to speak in that language. The major point of contention occurs in a lacuna in the L^p semantic space, so continuing in that vein is… hmmm.
It’s like arguing whether the moon is pale-green or pale-blue, and deciding that since plain English just doesn’t cut it, why not discuss the issue in Japanese?
Why not, if you know Japanese, and it has more suitable means of expressing the topic? (I see your point, but don’t think the analogy stands as stated.)
If we extend the analogy to the above conversation, it’s an argument between non-Japanese otaku.