I currently receive funding from LTF Fund for translating AI-Safety-related texts into Russian.
My partner (she’s also my editor) is interested in something very similar to what this post says. The last year she often says something like “Your rationalist guys are definitely very smart, but they are very bad at speaking human language, so no one understands them”.
We actually thought, that after finishing my grant work (so that she edits everything that I translated, and becomes well versed in the topic) in July, she will send her own grant application with plan “she writes easy-to-understand texts about AI-Safety, hired translator translates them into English (I’m good at English-Russian translations, but not vice-versa), I check that translator doesn’t distort the meaning.”
She has a lot of experience with writing short texts: she runs a group in social media with ~20000 subscribers 7 years.
There’s some trickiness around vetting translation work, but pairing it with distillation work seems like it’d make it easier to vet.
I do anticipate an issue where, attempting to simplify something to be more readable loses important nuance, so I think it’d be good to have another person in the loop.
I currently receive funding from LTF Fund for translating AI-Safety-related texts into Russian.
My partner (she’s also my editor) is interested in something very similar to what this post says. The last year she often says something like “Your rationalist guys are definitely very smart, but they are very bad at speaking human language, so no one understands them”.
We actually thought, that after finishing my grant work (so that she edits everything that I translated, and becomes well versed in the topic) in July, she will send her own grant application with plan “she writes easy-to-understand texts about AI-Safety, hired translator translates them into English (I’m good at English-Russian translations, but not vice-versa), I check that translator doesn’t distort the meaning.”
She has a lot of experience with writing short texts: she runs a group in social media with ~20000 subscribers 7 years.
Should we really do this, what do you think?
There’s some trickiness around vetting translation work, but pairing it with distillation work seems like it’d make it easier to vet.
I do anticipate an issue where, attempting to simplify something to be more readable loses important nuance, so I think it’d be good to have another person in the loop.