I like the sound of it and it seems like a word that deserves a monosyllabic version.
The word already has a monosyllabic version (exp) but it is interesting to note that an “ence” variant is probably still warranted. I would still use ‘experience’ in the places where people may abbreviate to ence, because it feels right to my intuitions. “Exp” is a resource that I acquire but experiences, they are things to be savoured. I want to be fully present, in the moment for the full three syllables. In the same vein I would ‘ship’ combinations I was somewhat distancing myself from or perhaps considering particularly abstractly but I would never consider using that jargon in relation to Harry and Hermione for example. If I didn’t use ‘relationship’ I would rephrase the context such that another word or phrase (connection? or ‘author conveyed a bond between’?) fit the context.
I like Ence as a separate word from Exp for two reasons. First, Exp is very strongly tied to a meaning in games that is in important ways opposite from the meaning we would want Ence to have. And second, I don’t think “exp” counts as properly monosyllabic; the monosoyllabic prononciation /eksp/ has a consonant cluster that many languages and English dialects don’t allow in speech, causing speakers to automatically expand it to /ek.spi/.
I always pronounce it /ek.spi/ anyway (actually /eks.pi/), since I spell it ‘XP’ (which, strictly speaking, stands for ‘experience points’, not just ‘experience’). Indeed, I didn’t realise that anybody said ‘Exp’ for this game mechanic! (Or are y’all talking about something else entirely?)
The word already has a monosyllabic version (exp) but it is interesting to note that an “ence” variant is probably still warranted. I would still use ‘experience’ in the places where people may abbreviate to ence, because it feels right to my intuitions. “Exp” is a resource that I acquire but experiences, they are things to be savoured. I want to be fully present, in the moment for the full three syllables. In the same vein I would ‘ship’ combinations I was somewhat distancing myself from or perhaps considering particularly abstractly but I would never consider using that jargon in relation to Harry and Hermione for example. If I didn’t use ‘relationship’ I would rephrase the context such that another word or phrase (connection? or ‘author conveyed a bond between’?) fit the context.
I like Ence as a separate word from Exp for two reasons. First, Exp is very strongly tied to a meaning in games that is in important ways opposite from the meaning we would want Ence to have. And second, I don’t think “exp” counts as properly monosyllabic; the monosoyllabic prononciation /eksp/ has a consonant cluster that many languages and English dialects don’t allow in speech, causing speakers to automatically expand it to /ek.spi/.
I always pronounce it /ek.spi/ anyway (actually /eks.pi/), since I spell it ‘XP’ (which, strictly speaking, stands for ‘experience points’, not just ‘experience’). Indeed, I didn’t realise that anybody said ‘Exp’ for this game mechanic! (Or are y’all talking about something else entirely?)