“Le Ton beau de Marot”. (Not only does the meaning get scrambled with “ton” and “de” swapped, but Hofstadter’s pun gets destroyed too.)
I gather his translation of Eugene Onegin is pretty wretched too.
“Le Ton beau de Marot”. (Not only does the meaning get scrambled with “ton” and “de” swapped, but Hofstadter’s pun gets destroyed too.)
I gather his translation of Eugene Onegin is pretty wretched too.