The only way I know how to accomplish this is to have IDA emulate the deep learning translator at a very low level, with H acting as a “human transistor” or maybe a “human neuron”, and totally ignore what H knows about translation including the meanings of words.
The human can understand the meaning of the word it sees, the human just can’t know the context (the words that it doesn’t see), and so can’t use their understanding of that context.
The could try to guess possible contexts for the word and leverage their understanding of those contexts (“what are some examples of sentences where the word could be used ambiguously?”), but they aren’t allowed to know if any of their guesses actually apply to the text they are currently working on (and so their answer is independent of the actual text they are currently working on).
The human can understand the meaning of the word it sees, the human just can’t know the context (the words that it doesn’t see), and so can’t use their understanding of that context.
The could try to guess possible contexts for the word and leverage their understanding of those contexts (“what are some examples of sentences where the word could be used ambiguously?”), but they aren’t allowed to know if any of their guesses actually apply to the text they are currently working on (and so their answer is independent of the actual text they are currently working on).