I have used ‘reality’ but sometimes needed to call it ‘undifferentiated reality’ or to introduce the map-territory metaphor and then refer to the ‘territory’. There is a problem with the right word for this in English.
I suggest that you use the Russian word after a paragraph explaining its meaning—this would be interesting to your readers, allow you to define the concept you want to use very carefully and avoid any English language philosophical baggage.
I have used ‘reality’ but sometimes needed to call it ‘undifferentiated reality’ or to introduce the map-territory metaphor and then refer to the ‘territory’. There is a problem with the right word for this in English. I suggest that you use the Russian word after a paragraph explaining its meaning—this would be interesting to your readers, allow you to define the concept you want to use very carefully and avoid any English language philosophical baggage.
Thank you very much for your advice, I think I will try to follow it.