It’s interesting that this problem does not exist in fusional languages. For instance, in Polish its even impossible (or really hard) to say:
MAN EATING PIRANHA MISTAKENLY SOLD AS PET FISH
in such ambiguous way. For instance:
“(MAN (EATING (PIRANHA))) MISTAKENLY SOLD AS PET FISH” = “człowiek jedzący piranię omyłkowo sprzedany jako ryba domowa”
((MAN-EATING) PIRANHA) MISTAKENLY SOLD AS PET FISH = “jedząca ludzi pirania omyłkowo sprzedana jako ryba domowa”
MAN EATING (PIRANHA (MISTAKENLY SOLD AS PET FISH)) = “człowiek jedzący piranię omyłkowo sprzedaną jako ryba domowa”
Current theme: default
Less Wrong (text)
Less Wrong (link)
Arrow keys: Next/previous image
Escape or click: Hide zoomed image
Space bar: Reset image size & position
Scroll to zoom in/out
(When zoomed in, drag to pan; double-click to close)
Keys shown in yellow (e.g., ]) are accesskeys, and require a browser-specific modifier key (or keys).
]
Keys shown in grey (e.g., ?) do not require any modifier keys.
?
Esc
h
f
a
m
v
c
r
q
t
u
o
,
.
/
s
n
e
;
Enter
[
\
k
i
l
=
-
0
′
1
2
3
4
5
6
7
8
9
→
↓
←
↑
Space
x
z
`
g
It’s interesting that this problem does not exist in fusional languages. For instance, in Polish its even impossible (or really hard) to say:
MAN EATING PIRANHA MISTAKENLY SOLD AS PET FISH
in such ambiguous way. For instance:
“(MAN (EATING (PIRANHA))) MISTAKENLY SOLD AS PET FISH” = “człowiek jedzący piranię omyłkowo sprzedany jako ryba domowa”
((MAN-EATING) PIRANHA) MISTAKENLY SOLD AS PET FISH = “jedząca ludzi pirania omyłkowo sprzedana jako ryba domowa”
MAN EATING (PIRANHA (MISTAKENLY SOLD AS PET FISH)) = “człowiek jedzący piranię omyłkowo sprzedaną jako ryba domowa”