For reference, I had to read that sentence a lot of times to make sense of it, as I pronounce “doll” with the same vowel as “pal” and “shall”, and I can’t currently imagine a way that I would pronounce “doll” the same as “call”. Also, I read “Olicorn” as being likely pronounced the same as “Alicorn” (the O as in Oliver, the A as in Alexander).
May I ask where you are from? I’ve never heard anyone pronounce “doll” the same as “pal”, and if there’s one thing I’m fascinated by, it’s accents (speaking as someone who has been confounded by his own Canadian raising. About. Not aboot.).
I guess you and I have different accents. The A in “Alicorn” (and in “Alexander”, too, both instances) is the same one I use in “pal”, “shall”, “cat”, “fan”, “rabbi”, “lad”, “granny”, etc. The O in “Oliver” is the same vowel for me as “doll” and “call”, which most of the time rhyme (although when I’m trying very carefully to speak distinctly, they start to sound a little different).
This conversation probably shouldn’t continue without the use of audio and/or a standard phonetic representation. Suffice it to say that one or both of us talks (and hears) funny.
For reference, I had to read that sentence a lot of times to make sense of it, as I pronounce “doll” with the same vowel as “pal” and “shall”, and I can’t currently imagine a way that I would pronounce “doll” the same as “call”. Also, I read “Olicorn” as being likely pronounced the same as “Alicorn” (the O as in Oliver, the A as in Alexander).
May I ask where you are from? I’ve never heard anyone pronounce “doll” the same as “pal”, and if there’s one thing I’m fascinated by, it’s accents (speaking as someone who has been confounded by his own Canadian raising. About. Not aboot.).
Shelton, CT, USA. I believe my accent is typical of that region of the Naugatuck River Valley, usually referred to as the ‘valley drawl’.
I guess you and I have different accents. The A in “Alicorn” (and in “Alexander”, too, both instances) is the same one I use in “pal”, “shall”, “cat”, “fan”, “rabbi”, “lad”, “granny”, etc. The O in “Oliver” is the same vowel for me as “doll” and “call”, which most of the time rhyme (although when I’m trying very carefully to speak distinctly, they start to sound a little different).
This conversation probably shouldn’t continue without the use of audio and/or a standard phonetic representation. Suffice it to say that one or both of us talks (and hears) funny.