I think of “ain’t” as either standard in some dialects, or as a tool for emphasis in standard English (usually spoken rather than written).
It seems reasonable that if you’re using informal English for emphasis, then it’s stylistically consistent to use the sort of colloquial mangled Latin that an English speaker who doesn’t know Latin would use.
I think of “ain’t” as either standard in some dialects, or as a tool for emphasis in standard English (usually spoken rather than written).
It seems reasonable that if you’re using informal English for emphasis, then it’s stylistically consistent to use the sort of colloquial mangled Latin that an English speaker who doesn’t know Latin would use.