A phrase like emotional abuse or just abuse might be reasonable label, depending on what other connotations it brings to the conversation.
Indeed, in retrospect that should have been an obvious choice. I’ve been conditioned by the French word “abus” (also the verb “abuser”) which carries different connotations and which in common usage would generate a lot more misunderstanding, so I tend to underuse the words “abuse” and its subsets.
Indeed, in retrospect that should have been an obvious choice. I’ve been conditioned by the French word “abus” (also the verb “abuser”) which carries different connotations and which in common usage would generate a lot more misunderstanding, so I tend to underuse the words “abuse” and its subsets.