Arrgh, that is translation for you. I myself see a highway dipping slightly and then rising and somewhat hazy because of hot air. It’s just, have you ever felt that singleness of imagery as a combination of traits, that do not necessary include colour? Does not curved/straight line seem to add more meaning to some descriptions than it strictly should, for example?
Here some other (mangled) translations, hopefully showing what I mean (from the poetry of Ондо Линде):
tongue’s restive lightning
Speech is a stone shearing the river’s ripples, reflection running along rejections
cavernous between-the-lines
plaintains’ ballroom skirts
the votive candles’ slumber of little birds
etc. It seems to me that there is a perception of objects at rest, objects rushing by and objects caught in a moment of movement, weightless, that can occupy more attention than colour in a description. (Is this what you meant by qualia?)
Arrgh, that is translation for you. I myself see a highway dipping slightly and then rising and somewhat hazy because of hot air. It’s just, have you ever felt that singleness of imagery as a combination of traits, that do not necessary include colour? Does not curved/straight line seem to add more meaning to some descriptions than it strictly should, for example? Here some other (mangled) translations, hopefully showing what I mean (from the poetry of Ондо Линде):
tongue’s restive lightning
Speech is a stone shearing the river’s ripples, reflection running along rejections
cavernous between-the-lines
plaintains’ ballroom skirts
the votive candles’ slumber of little birds
etc. It seems to me that there is a perception of objects at rest, objects rushing by and objects caught in a moment of movement, weightless, that can occupy more attention than colour in a description. (Is this what you meant by qualia?)