what we call the genetic fallacy when we agree with its usage
I was about to ask whether you actually meant to say “disagree”, then I noticed that English has an ambiguity with predicative nominals over the object in relative clauses I hadn’t noticed before. :-/
I’m having trouble parsing the version with “agree” to anything simultaneously non-tautologous (i.e. when we use a name, we generally agree with our own usage) and reasonable; what reading did you notice?
To switch your brain back and forth, read it with emphasis on “fallacy” for the wrong reading, emphasis on “call” for the intended reading. (at least for me)
I was about to ask whether you actually meant to say “disagree”, then I noticed that English has an ambiguity with predicative nominals over the object in relative clauses I hadn’t noticed before. :-/
I’m having trouble parsing the version with “agree” to anything simultaneously non-tautologous (i.e. when we use a name, we generally agree with our own usage) and reasonable; what reading did you notice?
My first reading: ‘We call the genetic heuristic “the genetic fallacy” when we agree with its usage.’
The intended reading: ‘We call the genetic fallacy “the genetic heuristic” when we agree with its usage.’
To switch your brain back and forth, read it with emphasis on “fallacy” for the wrong reading, emphasis on “call” for the intended reading. (at least for me)