Bonjour! Translation can be frustrating, but it’s almost never because one of the languages sucks. From my experience, there is probably an equal number of concepts that are hard to translate the other way around.
Here are my attempts:
“Evidence for a given theory is the observation of an event that is more likely to occur if the theory is true than if it is false”
Une donnée en faveur d’une théorie consiste en l’observation d’un évènement plus probable si la théorie est vraie que si la théorie est fausse.
or
Une indication en faveur d’une théorie consiste en l’observation d’un évènement plus probable si la théorie est vraie que si la théorie est fausse.
or
Un élément de preuve en faveur d’une théorie consiste en l’observation d’un évènement plus probable si la théorie est vraie que si la théorie est fausse.
Bonjour! Translation can be frustrating, but it’s almost never because one of the languages sucks. From my experience, there is probably an equal number of concepts that are hard to translate the other way around.
Here are my attempts:
“Evidence for a given theory is the observation of an event that is more likely to occur if the theory is true than if it is false”
Une donnée en faveur d’une théorie consiste en l’observation d’un évènement plus probable si la théorie est vraie que si la théorie est fausse.
or
Une indication en faveur d’une théorie consiste en l’observation d’un évènement plus probable si la théorie est vraie que si la théorie est fausse.
or
Un élément de preuve en faveur d’une théorie consiste en l’observation d’un évènement plus probable si la théorie est vraie que si la théorie est fausse.
“Generalization from fictional evidence”
Généralisation depuis des données fictionelles.