Good point, although I used Esperanto precisely because it is a language for which the OP’s approach is transparently difficult. The Greek word for light (in weight) is avaris...not heavy. So in Greek, one must say “This object is easy to lift because of the lowness of its weight,” but in English one can say “This object is light.” Seems arbitrary. I appreciate what the OP is trying to do, though.
Good point, although I used Esperanto precisely because it is a language for which the OP’s approach is transparently difficult. The Greek word for light (in weight) is avaris...not heavy. So in Greek, one must say “This object is easy to lift because of the lowness of its weight,” but in English one can say “This object is light.” Seems arbitrary. I appreciate what the OP is trying to do, though.