As a very unrelated side note, I usually read your username as Chinese, where “xi du” is “to smoke/take drugs” so “xi xi du” would be something like “to casually try drugs” (the verb is doubled to reduce emphasis). I have no idea if that’s how you meant it.
I came up with that nickname at the age of 16 (in the year 2000). It is supposed to be a random sequence of letters that is pronounceable in German. A search gave no results, hence I naively suspected it to be unique. Only much later I learnt that many sequences of letters humans are able to pronounce do also bear a meaning in some language. Last year I learnt that xiximeanspissin Portuguese. Some native English speakers also asked me if it is supposed to mean sexy dude. But I can assure you that I never intended my nickname to signal a sexy dude who takes a piss and casually tries drugs. I was rather annoyed that many nicknames were already taken when I tried to register with various services. I also wanted to be uniquely identifiable. It pretty much worked, as almost all of the 46.100 results of a Google search for xixidu are related to myself.
Ksicksiduh—but I prefer to go by my real name (Alexander Kruel) when it comes to vocal communication.
I’ve neverbeenChinese. It wasn’t my intention at all to sound Asiatic. I looked at an instant messenger avatar of a Rubber duck when that particular sequence occurred to me.
Thanks—I pronounce people’s names in my head when I’m reading.
“Xi” is a letter combination that shows up in English transliterations of Chinese. That, plus your saying that English isn’t your first language, was what gave me the false impression.
I’ve always pronounced your nickname in my head as if it were a Pinyin transliteration of Chinese (much like the English words “she she do”), even though I had no idea what it might mean. Making every other letter uppercase also gives the impression of Chinese (where there can be disagreement between transliterations for words made of several characters, such as “pinyin” vs “pin-yin” vs “pin yin”, to take an example from my comment), even though nobody actually transliterates Chinese quite like that.
As a very unrelated side note, I usually read your username as Chinese, where “xi du” is “to smoke/take drugs” so “xi xi du” would be something like “to casually try drugs” (the verb is doubled to reduce emphasis). I have no idea if that’s how you meant it.
I came up with that nickname at the age of 16 (in the year 2000). It is supposed to be a random sequence of letters that is pronounceable in German. A search gave no results, hence I naively suspected it to be unique. Only much later I learnt that many sequences of letters humans are able to pronounce do also bear a meaning in some language. Last year I learnt that xixi means piss in Portuguese. Some native English speakers also asked me if it is supposed to mean sexy dude. But I can assure you that I never intended my nickname to signal a sexy dude who takes a piss and casually tries drugs. I was rather annoyed that many nicknames were already taken when I tried to register with various services. I also wanted to be uniquely identifiable. It pretty much worked, as almost all of the 46.100 results of a Google search for xixidu are related to myself.
How do you pronounce your nickname?
I’d vaguely assumed the name was Chinese, with some presupposition that you were, too.
Ksicksiduh—but I prefer to go by my real name (Alexander Kruel) when it comes to vocal communication.
I’ve never been Chinese. It wasn’t my intention at all to sound Asiatic. I looked at an instant messenger avatar of a Rubber duck when that particular sequence occurred to me.
Thanks—I pronounce people’s names in my head when I’m reading.
“Xi” is a letter combination that shows up in English transliterations of Chinese. That, plus your saying that English isn’t your first language, was what gave me the false impression.
I’ve always pronounced your nickname in my head as if it were a Pinyin transliteration of Chinese (much like the English words “she she do”), even though I had no idea what it might mean. Making every other letter uppercase also gives the impression of Chinese (where there can be disagreement between transliterations for words made of several characters, such as “pinyin” vs “pin-yin” vs “pin yin”, to take an example from my comment), even though nobody actually transliterates Chinese quite like that.
But now I’ll do German instead.
Doubled to reduce emphasis? Now that is unintuitive!