Yes, but do people actually read it as that without looking it up, instead of just thinking of the quite different modern meaning?
When I say the quote I use “in the bowels of Christ” and go directly to the concept/emotion I believe Cromwell wanted to evoke without going through another phrase first. But I have far more familiarity with English works written in Cromwell’s time than the average person, so I can’t say. (Similarly, “beseech” is a word rarely used undeliberately in modern times, but I don’t feel a need to translate it.)
When I say the quote I use “in the bowels of Christ” and go directly to the concept/emotion I believe Cromwell wanted to evoke without going through another phrase first. But I have far more familiarity with English works written in Cromwell’s time than the average person, so I can’t say. (Similarly, “beseech” is a word rarely used undeliberately in modern times, but I don’t feel a need to translate it.)