If we must have these sorts of conversations could we while doing so please refrain from using terms for female genitalia as negative descriptors? Although the linked SMBC is amusing thist really doesn’t help keeping things calm or help the signal to noise ratio.
Terms meaning cat have been slang for the female genitalia in more than one language, or so The Great Cat Massacre claims about “le chatte” in French, at any rate..
Huh. Interesting. I did not realize what the etymology of that word was. The fact that it is used almost exclusively to target males rather than females suggests that there’s been some etymological bleed over.
Huh. Interesting. I did not realize what the etymology of that word was. The fact that it is used almost exclusively to target males rather than females suggests that there’s been some etymological bleed over.
The fact that it is used almost exclusively to target males rather than females suggests that there’s been some etymological bleed over.
While I don’t doubt that there has been some bleed over, I am not sure this is actually suggestive of it; typical gender roles would have “pampered” or “soft” also be seen as more negative when directed at a male, and I don’t think there is any related bleeding going on there.
I prefer to avoid them, for approximately this reason.
Although the linked SMBC is amusing thist really doesn’t help keeping things calm or help the signal to noise ratio.
Objecting to the use of unsophisticated terms is one thing—it would be pointless to argue with that. But if you are moving to a claim about “signal to noise ratio” then you are simply wrong. The signal there is extremely important.
If we must have these sorts of conversations could we while doing so please refrain from using terms for female genitalia as negative descriptors? Although the linked SMBC is amusing thist really doesn’t help keeping things calm or help the signal to noise ratio.
Eh? That term means “cat” to me.
EDIT: In fact, wedrifid’s meaning has a different etymology from either yours or mine.
Terms meaning cat have been slang for the female genitalia in more than one language, or so The Great Cat Massacre claims about “le chatte” in French, at any rate..
Huh. Interesting. I did not realize what the etymology of that word was. The fact that it is used almost exclusively to target males rather than females suggests that there’s been some etymological bleed over.
And at no niggardly pace, either.
While I don’t doubt that there has been some bleed over, I am not sure this is actually suggestive of it; typical gender roles would have “pampered” or “soft” also be seen as more negative when directed at a male, and I don’t think there is any related bleeding going on there.
Thanks, I wasn’t aware of the origins of, well, any of the various usages for that word.
I prefer to avoid them, for approximately this reason.
Objecting to the use of unsophisticated terms is one thing—it would be pointless to argue with that. But if you are moving to a claim about “signal to noise ratio” then you are simply wrong. The signal there is extremely important.