Worth noting that English does try to get at these distinctions, but often by using phrases or context:
motherly love, fatherly love, brotherly love, sisterly love, etc.
“I love [X]” where X is clearly a non-person so there’s no real confusion in context
“I love them” vs. “I’m in love with them”
“God/Jesus/etc. loves me” is clear to people who feel this that it’s by analogy to the simple feeling of love, like one feels loved by one’s parent when a small child
I basically reject the premise of the OP that there’s any real confusion when “love” is read on context (except in cases of intentional ambiguity). It’s only lacking context that “love” seems like it’s a confused concept.
Worth noting that English does try to get at these distinctions, but often by using phrases or context:
motherly love, fatherly love, brotherly love, sisterly love, etc.
“I love [X]” where X is clearly a non-person so there’s no real confusion in context
“I love them” vs. “I’m in love with them”
“God/Jesus/etc. loves me” is clear to people who feel this that it’s by analogy to the simple feeling of love, like one feels loved by one’s parent when a small child
I basically reject the premise of the OP that there’s any real confusion when “love” is read on context (except in cases of intentional ambiguity). It’s only lacking context that “love” seems like it’s a confused concept.