I suggest that there never was any “original,” even in Hebrew. Rather, there were many contradictory oral, and later, written fragments, later amalgamated and integrated into a canon that no doubt continued to change even after it claimed to be unchangeable.
As I understand it, the King James Bible is a rotten translation (it’s admittedly a translation of a translation). However, at least according to The Story of English, it was composed “so that it would not only read better but sound better.” I suggest that, within the context of English-speaking culture, it was a success—and it has itself become canonical.
I suggest that there never was any “original,” even in Hebrew. Rather, there were many contradictory oral, and later, written fragments, later amalgamated and integrated into a canon that no doubt continued to change even after it claimed to be unchangeable.
As I understand it, the King James Bible is a rotten translation (it’s admittedly a translation of a translation). However, at least according to The Story of English, it was composed “so that it would not only read better but sound better.” I suggest that, within the context of English-speaking culture, it was a success—and it has itself become canonical.