I suspect you mean “cognitive dissonance”. Perhaps you meant “cognitive dissidents”, though, which is closer in spelling and would be a charming notion.
Edit: I looked it up and apparently, unbeknownst to me, “dissidence” is a word. But I still suspect that “dissonance” was meant and that “dissidents” would have been charming.
Dissidence (i.e. dissent/the state of being a dissident) actually seems to fit the context better than dissonance. I thought it was a nice turn of phrase.
I’m glad that my word has caused such joy. I’ve now read the line so many times I can’t for the life of me work out which one I intended, or is correct, or recall if it was simply a typo!
I suspect you mean “cognitive dissonance”. Perhaps you meant “cognitive dissidents”, though, which is closer in spelling and would be a charming notion.
Edit: I looked it up and apparently, unbeknownst to me, “dissidence” is a word. But I still suspect that “dissonance” was meant and that “dissidents” would have been charming.
Dissidence (i.e. dissent/the state of being a dissident) actually seems to fit the context better than dissonance. I thought it was a nice turn of phrase.
I’m glad that my word has caused such joy. I’ve now read the line so many times I can’t for the life of me work out which one I intended, or is correct, or recall if it was simply a typo!