This story speaks about two different optimization criteria. If you optimize for having a small alphabet and easy “shape to sound conversion” for a given spoken language, then Roman alphabet or Cyrilics or Hangul is a good solution. (Although the English language succeeded in making the relation between shape and sound complicated.) If you optimize for having symbols with universal meaning, across different languages, then Chinese ideograms are a good solution. (But you have to choose: traditional or simplified.)
I don’t know what are the optimization criteria used for sign languages. Are you suggesting that e.g. American S.L. uses different optimization criteria than British S.L., which explains their differences?
Are you suggesting that e.g. American S.L. uses different optimization criteria than British S.L., which explains their differences?
Yes, but not in the way you mean. British Deaf kids learning BSL use the optimization criterion of communicating with the British Deaf community; American Deaf kids learning ASL use the optimization criterion of communicating with the American Deaf community. It’s the same reason that French kids learn French and not Tagalog. Sign language isn’t different from oral language that way.
The story isn’t just about two different optimization criteria. It’s about two different fake optimization criteria. We don’t actually select which language to learn (or teach to kids) based on features such as those that the ambassadors praise. We select which language to learn (or teach) based on what community we (or our kids) need to communicate with.
This story speaks about two different optimization criteria. If you optimize for having a small alphabet and easy “shape to sound conversion” for a given spoken language, then Roman alphabet or Cyrilics or Hangul is a good solution. (Although the English language succeeded in making the relation between shape and sound complicated.) If you optimize for having symbols with universal meaning, across different languages, then Chinese ideograms are a good solution. (But you have to choose: traditional or simplified.)
I don’t know what are the optimization criteria used for sign languages. Are you suggesting that e.g. American S.L. uses different optimization criteria than British S.L., which explains their differences?
Yes, but not in the way you mean. British Deaf kids learning BSL use the optimization criterion of communicating with the British Deaf community; American Deaf kids learning ASL use the optimization criterion of communicating with the American Deaf community. It’s the same reason that French kids learn French and not Tagalog. Sign language isn’t different from oral language that way.
The story isn’t just about two different optimization criteria. It’s about two different fake optimization criteria. We don’t actually select which language to learn (or teach to kids) based on features such as those that the ambassadors praise. We select which language to learn (or teach) based on what community we (or our kids) need to communicate with.