The majority of discussion on LW is at least intellectual in nature and often social in nature as well.
Giving you the benefit of the doubt I assume you are responding to an edit where I left out a word in there somewhere? The current comment is:
Among other things, I’m saying that telling people (or aggressively making assumptions about) what their terminal values must be is an error that is intellectual and/or social in nature. That is what this post does.
Ah, yes. That would make more sense. I was very confused. :-) Thanks for responding, or I wouldn’t have noticed you edited it and would have just looked like a buffoon.
Really? I don’t think you are being reasonable. I didn’t make up the label for a start. I was speaking colloquial English.
You didn’t make up the label, certainly. You’re right, I shouldn’t have said that. But that is what I interpret that label as, as it is used in colloquial English. I don’t at all disagree with your point, “none of your business” is just defensive language that I find that people use when they don’t want to justify something that they have no justification for.
I don’t at all disagree with your point, “none of your business” is just defensive language that I find that people use when they don’t want to justify something that they have no justification for.
It is something people use when people ask for information that they do not have a right to have, asked for justifications that the recipient should not be expected to give or give advice or make demands that they do not have the power or right to make. In many cases responding with a justification instead of “none of your business” or an equivalent rejection is a social mistake that just encourages more dominance displays and boundaryless behavior on the part of whoever is making the presumption.
Giving you the benefit of the doubt I assume you are responding to an edit where I left out a word in there somewhere? The current comment is:
Ah, yes. That would make more sense. I was very confused. :-) Thanks for responding, or I wouldn’t have noticed you edited it and would have just looked like a buffoon.
You didn’t make up the label, certainly. You’re right, I shouldn’t have said that. But that is what I interpret that label as, as it is used in colloquial English. I don’t at all disagree with your point, “none of your business” is just defensive language that I find that people use when they don’t want to justify something that they have no justification for.
It is something people use when people ask for information that they do not have a right to have, asked for justifications that the recipient should not be expected to give or give advice or make demands that they do not have the power or right to make. In many cases responding with a justification instead of “none of your business” or an equivalent rejection is a social mistake that just encourages more dominance displays and boundaryless behavior on the part of whoever is making the presumption.
My experience is otherwise. But if that’s how you meant it, fair.