Given the ‘Sorry if it offends you’ and the ‘Like… no’ I think your translation is in error. When a person says either of those things they are A. saying I no longer care about keeping this discussion civil/cordial and B. I am firmly behind (insert their position here). What you have written is much more civil and makes no demands on the other party as opposed to what they said ”… you should ….”
That being said, it is often better to be more diplomatic. However, letting someone walk all over you isn’t good either.
“Like...” = “I’m about to explain myself, but need a filler word to give myself more time to formulate the sentence.” “no” = “whoops, couldn’t think of what to say quick enough to avoid an awkwardly long pause; I’d better tie off that sentence I just suggested I was about to start.” I’m not quite sure what to make of “Sorry if it offends you”, but I don’t see how you can get from there to “I’m not even trying to be polite.”
Given the ‘Sorry if it offends you’ and the ‘Like… no’ I think your translation is in error. When a person says either of those things they are A. saying I no longer care about keeping this discussion civil/cordial and B. I am firmly behind (insert their position here). What you have written is much more civil and makes no demands on the other party as opposed to what they said ”… you should ….”
That being said, it is often better to be more diplomatic. However, letting someone walk all over you isn’t good either.
“Like...” = “I’m about to explain myself, but need a filler word to give myself more time to formulate the sentence.” “no” = “whoops, couldn’t think of what to say quick enough to avoid an awkwardly long pause; I’d better tie off that sentence I just suggested I was about to start.” I’m not quite sure what to make of “Sorry if it offends you”, but I don’t see how you can get from there to “I’m not even trying to be polite.”