Along the lines of Remembering the Kanji, but significantly more entertaining is KanjiDamage, which features more yo momma jokes than necessary for learning Japanese, but is moderately entertaining and also provides example compound words and usage.
It also has a premade deck for Anki, if you wish to overcome the initial overwhelming barrier of having to make them. Inferior to making them yourself, as the cards tend to be too dense, but better than loafing around.
Incidentally, even if you do not end up using it, check out the Dupes Appendix which disambiguate homonyms which are also synonyms.
If you plan to practice by reading web pages, I highly recommend Rikaisama for Firefox and Rikaikun for Chrome.
These extensions automatically give definitions upon mousing over Japanese text. Highly useful as a way of eliminating the trivial inconvenience of lookup. I will warn you that EDICT translations (the default back end to rikai) tends to give a very incomplete and sometimes misleading definition of a word (seldom used meanings of a word are presented alongside the common ones without differentiation) but it’s still better than nothing. I would advise moving onto a Japanese-Japanese dictionary as soon as possible (probably a year or so down the line depending on commitment).
Along the lines of Remembering the Kanji, but significantly more entertaining is KanjiDamage, which features more yo momma jokes than necessary for learning Japanese, but is moderately entertaining and also provides example compound words and usage.
It also has a premade deck for Anki, if you wish to overcome the initial overwhelming barrier of having to make them. Inferior to making them yourself, as the cards tend to be too dense, but better than loafing around.
Incidentally, even if you do not end up using it, check out the Dupes Appendix which disambiguate homonyms which are also synonyms.
If you plan to practice by reading web pages, I highly recommend Rikaisama for Firefox and Rikaikun for Chrome.
These extensions automatically give definitions upon mousing over Japanese text. Highly useful as a way of eliminating the trivial inconvenience of lookup. I will warn you that EDICT translations (the default back end to rikai) tends to give a very incomplete and sometimes misleading definition of a word (seldom used meanings of a word are presented alongside the common ones without differentiation) but it’s still better than nothing. I would advise moving onto a Japanese-Japanese dictionary as soon as possible (probably a year or so down the line depending on commitment).