“Some jargon can’t just be replaced with non-jargon and retain its meaning.”
I don’t understand this statement. It’s possible to have two different words with the same meaning but different names. If I rename a word, it doesn’t change the meaning, it just changes the name. My purpose here isn’t to change the meaning of words but to rename them so that they are easier to learn and remember.
As far as jargon words go, “linearity” isn’t too bad because it is short and “line” is the root word anyway, so to your point, that one shouldn’t be renamed. Perhaps I jumped to meet your challenge too quickly on impulse. I would agree that some jargon words are fine the way they are because they are already more or less in the format I am looking for.
However, suppose the word were “calimaricharnimom” instead of of “linearity” to describe the very same concept. I’d still want to rename it to something shorter, easier to remember, easier to pronounce, and more descriptive of the idea it represents so that it would be easier to learn and retain which is the goal of the jargon index filter. All words that aren’t already in that format or somewhat close to it are fair game, regardless of how unique or abstract the concept they represent is. The very abstract ones will be challenging to rename in a way that gives the reader a clue, but not impossible to rename that way, and even if we assume it is impossible for some words, just making them shorter, more familiar looking, and easier to pronounce should help.
All that said, this is an enormous project in itself because it would need to be done for every major language, not just English. It would need to be an LLM/human collaboration wiki project. Perhaps I should establish some guidelines for leaving certain jargon words alone for that project.
Yes it’s possible we were referring to figuring things by “jargon.” It would be nice to replace cumbersome technical terms with words that have the same meaning (and require a similar level of familiarity with the field to actually understand) but have a clue to their meaning in their structure.
I think it’s not only nice, but a necessary step for reducing information asymmetry which is one of the greatest barriers to effective democratic governance. Designing jargon terms to benefit more challenged learners would carry vastly more benefit than designing them to please adept learners. It wouldn’t harm the adept learners in any significant way (especially since it’s optional), but it would significantly help the more challenged learners. Many of my ideas are designed to address the problem of information asymmetry by improving learning and increasing transparency.
“Some jargon can’t just be replaced with non-jargon and retain its meaning.”
I don’t understand this statement. It’s possible to have two different words with the same meaning but different names. If I rename a word, it doesn’t change the meaning, it just changes the name. My purpose here isn’t to change the meaning of words but to rename them so that they are easier to learn and remember.
As far as jargon words go, “linearity” isn’t too bad because it is short and “line” is the root word anyway, so to your point, that one shouldn’t be renamed. Perhaps I jumped to meet your challenge too quickly on impulse. I would agree that some jargon words are fine the way they are because they are already more or less in the format I am looking for.
However, suppose the word were “calimaricharnimom” instead of of “linearity” to describe the very same concept. I’d still want to rename it to something shorter, easier to remember, easier to pronounce, and more descriptive of the idea it represents so that it would be easier to learn and retain which is the goal of the jargon index filter. All words that aren’t already in that format or somewhat close to it are fair game, regardless of how unique or abstract the concept they represent is. The very abstract ones will be challenging to rename in a way that gives the reader a clue, but not impossible to rename that way, and even if we assume it is impossible for some words, just making them shorter, more familiar looking, and easier to pronounce should help.
All that said, this is an enormous project in itself because it would need to be done for every major language, not just English. It would need to be an LLM/human collaboration wiki project. Perhaps I should establish some guidelines for leaving certain jargon words alone for that project.
Yes it’s possible we were referring to figuring things by “jargon.” It would be nice to replace cumbersome technical terms with words that have the same meaning (and require a similar level of familiarity with the field to actually understand) but have a clue to their meaning in their structure.
I think it’s not only nice, but a necessary step for reducing information asymmetry which is one of the greatest barriers to effective democratic governance. Designing jargon terms to benefit more challenged learners would carry vastly more benefit than designing them to please adept learners. It wouldn’t harm the adept learners in any significant way (especially since it’s optional), but it would significantly help the more challenged learners. Many of my ideas are designed to address the problem of information asymmetry by improving learning and increasing transparency.